EXPRESIONES DEL DÍA A DÍA EN COREANO

En este post te enseñamos a usar las expresiones del día a día en coreano. Además, también te ayudamos a diferenciar entre el formal y el informal, explicándote en qué situaciones usar el uno o el otro registro. Si sientes curiosidad… ¡Sigue leyendo el post para aprenderlas bien!

También, puedes encontrar estos saludos y expresiones en nuestro canal de Youtube explicados por nuestros profesores. ¡Abajo te dejamos el vídeo!

REGISTROS EN COREANO: 존댓말 (FORMAL) VS 반말 (INFORMAL)

En coreano al dirigirnos a otra persona lo podemos hacer de manera formal o informal dependiendo de con quién estemos hablando o qué tipo de relación tengamos con esta otra persona. Por ello, en este idioma podemos encontrar diferentes expresiones que se formarán dependiendo de la situación. 

Como sabemos y hemos estudiado anteriormente, el coreano cuenta con diferentes honoríficos, que son: 존댓말 (Formal) o 반말 (Informal).

El 존댓말 (Formal) se utiliza con aquellas personas que no son cercanas a ti, con edades mayores o con aquellas que tienen un rango social mayor al tuyo. En cambio, el 반말 (Informal), se utiliza con personas cercanas a ti, de menor edad o en algunos casos con la familia. 

En Corea del Sur, si la persona con la que te comunicas tiene tu misma edad, es considerado como tu “amigo”. Los coreanos cuando se conocen entre ellos por primera vez, una de las cosas que se preguntan para conocerse mejor es la edad. La pregunta siempre se debe de llevar a cabo de manera muy respetuosa para no faltarle el respeto o para que la otra persona no se sienta ofendida, ya que aún no sabemos si tratarla en 존댓말 o en 반말. Esta pregunta sería 나이가 어떻게 되세요? (naiga eotteohge dwaeseyo?).

Además, como ya sabes de nuestros post de los honoríficos en coreano, también hay palabras específicas para dirigirte a la persona mayor que tú dependiendo de si eres hombre o mujer, edad…etc. 

  • Chico a chica mayor: 누나 (nuna).
  • Chica a chico mayor:  오빠 (oppa).
  • Chica a chica mayor:  언니 (eonni).
  • Chico a chico mayor:  형 (hyeong).

En el contexto laboral también existen palabras para diferenciar estatus:

  • Para referirte a un trabajador con más experiencia que tú – (선배님)  seonbaenim
  • Para referirte a un trabajador con menos experiencia que tú – (후배) hubae

SALUDO Y DESPEDIDA DEPENDIENDO DE LA PERSONA

Saludo:

  • Cuando te encuentras con un amigo (친구를 만났을 때/chinguleul mannass-eul ttae). 

      반말 (Informal) – 안녕 (annyeong)
      존댓말 (Formal) – 안녕하세요 (annyeonghaseyo)

Cuando saludas a un amigo de tu misma edad, se utiliza el 반말 (Informal) y podemos decir 안녕 (annyeong). Si en cambio, quieres saludar a alguien mayor que tu o que no conoces deberás utilizar 존댓말 (Formal) y saludaras con 안녕하세요 (annyeonghaseyo).  

Annyeonghaseyo (Hello in Korean/Hangul) KPOP and Kdrama" Poster by d0dremer  | Redbubble
Hola en coreano. Fuente: redbubble.com
  • Cuando te encuentras con un compañero de trabajo (직장 동료를 만났을 때/jigjang dongnyoreul mannass-eul ttae). 

      존댓말 (Formal) – 안녕하세요, 재현 씨 (annyeonghaseyo jaehyeonssi). 

Al estar en un ambiente de trabajo y tratarse de compañeros y no de amigos, se debe utilizar el 존댓말 (Formal). Por ejemplo:  안녕하세요, 재현 씨 (annyeonghaseyo jaehyeonssi). La partícula que le hemos añadido “씨”  en este caso al nombre, es equivalente a respeto hacia la otra persona. 

Korean business culture and etiquette
Coreanos en ambiente de trabajo. Fuente: asialink.com

Despedida:

존댓말 (Formal) 안녕히 계세요 (annyeonghi gyeseyo). Cuando yo me voy y la otra persona se queda.
아녕히 가세요 (annyeonghi gaseyo). Cuando me quedo y la otra persona se va.
반말 (Informal) 언제 밥 한번 먹자 (eonje bab hanbeon meokja)

DESPEDIDAS Y SALUDOS AL SALIR DE CASA Y REGRESAR

Despedida cuando salimos:

  • La persona que sale: 다녀오겠습니다  (Formal) – (danyeogess-seubnida)
  • La persona que despide a la que sale: 잘 갔다와 (Informal) – (jalgassda oah)
Elaboración propia. Fuente: freepic

Saludo cuando volvemos:

  • La persona que había salido:
존댓말 (Formal) 다녀왔습니다 (danieo oass-seubnida)
반말 (Informal) 다녀왔어 (danieo oass-eo)
  • La persona que la recibe en casa: 잘다녀왔어? (Informal) (jaldanieo oasseo)
Elaboración propia. Fuente: freepic

EXPRESIONES DEL DÍA A DÍA EN COREANO

1. BUENAS NOCHES

Fuente: Kakaotalk
존댓말 (Formal) –  안녕히 주무세요  (annyeonghi jumuseyo)
–  잘 자요 (jal jayo)
반말 (Informal) 잘 자  (jal ja)

2. ¿HAS DORMIDO BIEN?

Fuente: Kakaotalk.
존댓말 (Formal) – 안녕히 주무셨어요? (annyeonghi jumusyeoss-eoyo?)
– 잘 잤어요? (jal jass-eoyo?)
반말 (Informal) 잘 잤어? (jal jass-eo?)

3. HORA DE LA COMIDA (ANTES Y DESPUÉS)

  • Lo que dice la persona que va a comer o ha comido:
Antes de comer Después de comer
존댓말 (Formal) 잘 먹겠습니다 (jal meokgess-seubnida) 잘 먹었습니다 (jal meokeoss-seubnida)

  • Cuando no vas a comer pero quieres decir “que aproveche”:
존댓말 (Formal)
맛있게 드세요(masissge deuseyo)
반말 (Informal)
맛있게 먹어 (masissge meogeo)

4. PREGUNTAR A ALGUIEN SOBRE CUÁNDO SE VA A CASAR:

존댓말 (Formal)
언제 결혼할 거예요 (eonje gyeolhon halgeoyeyo)
반말 (Informal)
언제 결혼할 거야 (eonje gyeolhon halgeoya)

5. CUANDO PREPARAS ALGO DE COMER PARA UN INVITADO:

Utilizaremos un registro formal:

  • 차린 거 별로 없지만 맛있게 드세요 (charin geo byeollo oeobjiman masissge deuseyo).

6. FELICITACIONES:

Utilizaremos siempre un registro formal:

Felicitar el año nuevo 새해복 많이 받으세요 (saehaebok manhi badeuseyo)
Felicitar una boda 결혼 축하드립니다 (gyeolhon chukha deuribnida)
Desear felicidad a una pareja de recien casados 행복하게 사세요 (haengbokhage saseyo)
Felicitar un cumpleaños 생일 축하합니다 (saengil chukhahabnida)
Felicitar por entrar a la universidad 입학 축하합니다 (ibhak chukhahabnida)
Para felicitar por una graduación 졸업 축하합니다 (juleob chukhahabnida)

¡Eso es todo! Esperamos que hayas tomado buena nota de las expresiones en coreano que te hemos enseñado en este post. Ya sabes, ahora a ponerlas en práctica. ¡Si quieres seguir aprendiendo coreano, no lo pienses más y apúntate a nuestros cursos!

¡Compártelo!

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *