日付 – ひづけ (HIZUKE): LA FECHA EN JAPONÉS

Ya sabemos que, a la hora de aprender japonés, las cosas no se van a poner nunca fáciles, sin embargo, el día de hoy venimos a daros un respiro y os traemos un apartado algo más sencillo. ¿Os acordáis de que en el post de contadores dejamos a propósitos algunos sin explicar? Hoy es hora de terminarlos, aunque no os preocupéis, no van a ser tantos esta vez.

Antes de meternos de lleno en materia, es importante saber que, por lo general, el orden de las fechas en japonés es año, mes y día, que es completamente opuesto al que estamos acostumbrados en español. Y si por lo que sea, no vamos a incluir el año, el orden se mantiene y nos queda que primero va el mes y después el día, siguiendo el mismo sistema que en inglés. Las fechas, por tanto, van de lo más general, el año, a lo más concreto, el día.

LOS AÑOS EN JAPONÉS

En japonés, los años se pueden expresar de dos maneras: la manera actual, siguiendo el calendario gregoriano o la manera tradicional, que viene dada por la era del emperador actual. A día de hoy nos encontramos en el segundo año de la Era Reiwa (令和時代 – REIWA JIDAI), que empezó en 2019 con la llegada al poder del Emperador Naruhito.

Es importante manejar bien ambos sistemas ya que son usados frecuentemente. Para expresar los años en la manera actual simplemente se pone el número del año en el que estamos seguido de 年 – ねん (NEN). Por otro lado, para utilizar el sistema tradicional se sigue la fórmula de “Nombre de la era” + “número” + 年 (NEN).

Por ejemplo, el año 1990 sería 1990年 (sen-kyū-hyaku-kyū-jū nen) según el calendario gregoriano y 平成二年 (heisei ni nen) en el calendario japonés tradicional. Como podemos observar, se pueden utilizar tanto los números arábigos como los kanjis.

Vamos ahora a ver algunos ejemplos añadiéndole números a este contador. Si aún no te lo sabes ¡visita nuestro post sobre los números en japonés!

      Cantidad
      ¿Qué año…?             何年
(nan’nen)
             1 一年
(ichinen)
             2 二年
(ninen)
             3 三年
(san’nen)
             4 四年
(yonen)
            5 五年
(gonen)
             6 六年
(rokunen)
             7 七年
(nananen)
            8 八年
(hachinen)
             9 九年
(kyūnen)
           10 十年
(jūnen)
          100 百年
(hyakunen)
         1.000 千年
(sen’nen)
        10.000                    一万年            
(ichiman’nen)        

En negrita aquellos que tienen una lectura irregular

Además de para las fechas, este contador también se usa para indicar el curso escolar o para contar el número de años (que faltan para algo, que hace que pasó algo, etc.).

LOS MESES EN JAPONÉS

En español, cada mes tiene su nombre, y, por suerte, cuando los aprendes en inglés, estos no difieren tanto a los de nuestro idioma; pero si nos fuéramos a otros idiomas quizás se podría complicar. Este NO es el caso del japonés, donde los nombres de estos se corresponden con el número que ocupan, seguidos del kanji 月 (GATSU), cuyo significado es “luna, mes”. No podía ser más sencillo, ¿verdad?

Pero, ¿por qué usar este kanji? Aunque hoy en día, en Japón, se usa el calendario gregoriano, al que todos nosotros estamos acostumbrados, esto no fue siempre así. En Japón este sistema solo se viene usando desde el 1 de enero de 1873 ¡no hace ni 150 años de eso! Hasta entonces se usaba el calendario lunisolar tradicional, que se basada en el usado en China. Es por esto que el kanji de luna, 月, es usado también para los meses.

Ahora que ya tenemos claro por qué se usa el kanji 月, podemos proceder a añadirle los números para formar cada uno de los 12 meses que hay a lo largo del año.

        Español           Japonés Lectura
       ¿Qué mes…? 何月 Nangatsu
        Enero           一月           Ichigatsu
        Febrero           二月           Nigatsu
        Marzo           三月           Sangatsu
        Abril           四月           Shigatsu
        Mayo           五月           Gogatsu
        Junio           六月           Rokugatsu
        Julio           七月           Sichigatsu
        Agosto           八月           Hachigatsu            
        Septiembre                      九月                     Kugatsu
        Octubre           十月           Jūgatsu
        Noviembre           十一月           Jūichigatsu
        Diciembre           十二月           Jūnigatsu

 

En negrita hemos querido señalar algunas pronunciaciones con las que hay que tener cuidado. En el caso de septiembre, es decir el mes nueve, vemos que el número se pronuncia de forma diferente a lo que estamos acostumbrados, ya que en vez de kyū es ku, es una irregularidad pero ocurre frecuentemente con este número, en palabras como, por ejemplo, 九時間 (KUJIKAN) – 9 horas.

Por otro lado, como ya hemos visto con otros contadores, normalmente el 4 y el 7 se leen como yon y nana, siendo esta la lectura japonesa o kun’yomi, sin embargo, al hablar de los meses (los cuáles se incluyen en la categoría de contadores de tiempo) se opta por la lectura china u on’yomi, por lo que se leen shi y shichi respectivamente.

LOS DÍAS EN JAPONÉS

Para abarcar los días en japonés vamos a distinguir entre los días de la semana y los días del mes. Los segundos son los más complicados de aprender, ya que mezclan kun’yomi, on’yomi, kun’yomi + on’yomi y lecturas irregulares. Vamos a empezar, por tanto, con los días de la semana, que son más sencillos.

LOS DÍAS DE LA SEMANA

El calendario se ordena igual que en inglés, de domingo a sábado, pero para ponérnoslo más sencillo vamos a ordenarlo como estamos acostumbrados, de lunes a domingo. Además, para indicar el día de la semana, se pone simplemente el primer kanji, lo que hace que puedan ser bastante compactos.

        Español Japonés Lectura
       ¿Qué día de la semana…?          何曜日 Nanyōbi
        Lunes 曜日 Getsuyōbi            
        Martes 曜日 Kayōbi
        Miércoles             曜日 Suiyōbi
        Jueves 曜日 Mokuyōbi
        Viernes 曜日 Kin’yōbi
        Sábado 曜日 Doyōbi
        Domingo             曜日             Nichiyōbi            

En negrita están señalados los kanji que aparecen en el calendario

En cuanto al significado de los kanji usados vemos que, solo hay una correspondencia directa entre el lunes y el domingo, que, como en español, son el día de la luna (月) y el sol (日) respectivamente.

No obstante, en el resto podemos ver cierta relación, ya que de martes a sábado el significado del primer kanji es fuego (火), agua (水), árbol (木), oro (金) y tierra (土), y estos mismos kanji se utilizan, añadiendo el sufijo 星 (SEI), cuyo significado es estrella, para formar las palabra Marte (火星 – KASEI), Mercurio (水星 – SUISEI), Júpiter (木星 – MOKUSEI), Venus (金星 – KINSEI) y Saturno (土星 – DOSEI). Estos sí se corresponden con los astros que dieron nombre a nuestros días de la semana.

En los calendarios, para indicar el día de la semana, se pone simplemente el primer kanji, lo que hace que puedan ser bastante compactos.

LOS DÍAS DEL MES

Como hemos dicho antes, esta es la sección más difícil de este post, ya que nos encontramos con un montón de lecturas que, a simple vista, no parecen seguir mucho orden, aunque luego veremos que esto no es así. Ya os habíamos adelantado que los días del mes mezclan los dos tipos de lecturas, más una combinación de ambas más algunas irregularidades que no nos queda otra más que aprendernos. Sin embargo, esta mezcla no es aleatoria, sino que sigue unas normas:

  • El 1 y el 20 son irregulares, ambos hay que memorizarlos.

  • Del 2 al 10 se usa la lectura japonesa o kun’yomi.

  • El 14 y el 24 mezclan lectura japonesa o kun’yomi con lectura china u on’yomi.

  • El resto de números del 11 al 31 utilizan la lectura china u on’yomi.

Además, para formar los días del mes hay que tener en cuenta que el contador que se usa 日 tiene como kun’yomi o lectura japonesa か (KA) y como on’yomi o lectura china にち (NICHI). Cuando el número usa la lectura japonesa el contador también y cuando el número usa la lectura china el contador igual; además, en el 14 y el 24 el contador usa la lectura japonesa.

Por tanto, los días del mes quedarían así:

        Cantidad
        ¿Qué día…? 何日
(nan’nichi)
                1               一日
(tsuitachi)              
                 2 二日
(futsuka)
                3 三日
(mikka)
                4 四日
(yokka)
                5 五日
(itsuka)
                6 六日
(muika)
                7 七日
(nanoka)
                8 八日
(yōka)
                9 九日
(kokonoka)
                10 十日
(tōka)
                11 十一日
(Jūichinichi)
                12 十二日
(jūninichi)
                13 十三日
(jūsan’nichi)
                14 十四日
(jūyokka)
                15 十五日
(jūgonichi)
                16 十六日
(jūrokunichi)
                17 十七日
(jūshichinichi)
                18 十八日
(jūhachinichi)
                19 十九日
(jūkunichi)
                20 二十日
(hatsuka)
                21 二十一日
(nijūichinichi)
                22 二十二日
(nijūninichi)
                23 二十三日
(nijūsan’nichi)
                24                          二十四日
(nijūyokka)
                25 二十五日
(nijūgonichi)
                26 二十六日
(nijūrokunichi)
                27 二十七日
(nijūshichinichi)
                28 二十八日
(nijūhachinichi)
                29 二十九日
(nijūkunichi)
                30 三十日
(sanjūnichi)
                31 三十一日
(sanjūichinichi)                

Marcado en negrita los que acaban en 9 con lectura china (on’yomi), que pasan de leerse kyū a ku

USOS Y EJEMPLOS

Aunque la fecha se usa en el día a día, os queremos dar, además, algunos ejemplos. Uno de los temas más recurrentes cuando conoces a alguien es el día en que naciste para saber cuántos años tienes y cuándo los cumples. En japonés es muy sencillo, ya que día de nacimiento se traduce como 生年月日 (SĒNENGAPPI), que se compone del kanji 生, que significa vida, y de los kanji 年, 月 y 日, que como ya hemos visto, significa año, mes y día.

Aさん: 生年月日を教えてください。(A-san: seinengappi wo oshietekudasai) – Persona A: ¿Me puedes decir tu fecha de nacimiento?

Bさん: 私の生年月日は1975年5月6日です。 (B-san: watashi no seinengappi wa sen-kyū-nana-jū-gonen kugatsu muika desu) – Persona B: Nací el 6 de mayo de 1975.

Si queremos simplemente preguntar por la fecha de cumpleaños, sin indicar el año de nacimiento, usaremos la palabra 誕生日 (TANJŌBI) para ello. Os lo enseñamos con un ejemplo:

Aさん: 誕生日は何月何日ですか。(A-san: tanjōbi wa nangetsu nan’nichi desu ka) – Persona A: ¿Qué día es tu cumpleaños?

Bsan: 誕生日は十一月十日です。(B-san: tanjōbi wa jū-ichigatsu tōka desu) – Persona B: Mi cumpleaños es el 10 de noviembre.

Con estos ejemplos, además, vemos la diferencia de orden entre el japonés y el español a la hora de decir la fechas.

EL CALENDARIO JAPONÉS

Por último, vamos a hablar del calendario o カレンダー (KARENDĀ) para ver de primera mano el orden de los días de la semana, cómo se ponen, los meses escritos, etc.

Como podemos ver, los días del mes se ponen con números arábigos, y, como ya habíamos mencionado, solo sale el primer kanji de cada día de la semana. Además, los meses mezclan números con kanji, lo que hace que sea más fácil saber el mes de un vistazo rápido.

Y ahora que hemos visto el calendario, queremos aprovechar para hablaros de algunas de las fechas más importantes en Japón, ¿las conocías todas?:

  • 正月 (SHŌGATSU) – DÍA DE AÑO NUEVO: Esta festividad se celebra el 1 de enero, con el comienzo del año, y es una de las más importantes en Japón. En los días cercanos se colocan adornos específicos en las casas y se aprovecha para hacer limpiezas profundas, planes y resoluciones para el año que empieza.

  • 成人の日 (SEIJIN NO HI) – DÍA DE LA MAYORÍA DE EDAD: Como su propio nombre indica se celebra en honor a la gente que ese año cumple 20 años y son, a partir de entonces, considerados adultos. Se celebra el segundo lunes de enero, y a todos los jóvenes se les convoca a una reunión donde se les habla de las expectativas, derechos y deberes que tienen que cumplir a partir de ese momento. Para esta ceremonia se visten de forma elegante, ya sea con el tradicional kimono (着物) o con un traje de corte occidental.

  • 節分 (SETSUBUN) – NOCHEVIEJA DEL CALENDARIO CHINO: Se suele celebrar el 3 de febrero y coincide con la llegada del año nuevo chino. En esta fiesta se realizan rituales para expulsar a los demonios y atraer la buena suerte y la buena salud; por zonas, una o varias personas se disfrazan de <i>oni</i> o demonio y el resto de habitantes les lanzan judías al grito de “Oni wa soto! Fuku wa uchi!” (鬼は外福は内) – ¡Fuera los demonios! ¡Que venga la buena suerte!

  • 雛祭り (HINA MATSURI) – FESTIVAL DE LAS MUÑECAS: Se celebra el 3 de marzo y se reza por la buena salud y prosperidad de las niñas de la familia. Además, se coloca en las casas un altar con las hina ningyō (ひな人形), unas muñecas que representan una corte imperial de la Era Heian.

  • 花見 (HANAMI) – FIESTA DE LOS CEREZOS EN FLOR: Esta fiesta depende de la zona y del clima que haya habido ese año, pero suele celebrarse en abril, coincidiendo con la floración de los cerezos. En ella la gente se reúne y va a los parques a comer y merendar bajo los cerezos. Es una fiesta para juntarse y disfrutar de la compañía con una vistas espectaculares.

  • 子供の日 (KODOMO NO HI) – DÍA DE LOS NIÑOS: En esta festividad, que se celebra el 5 de mayo, se pide por la buena salud de los niños, se celebra su felicidad y se pide respeto por sus personalidades, celebrando la individualidad de cada uno. Se ondean los koi no bori (鯉幟), carpas de tela por cada uno de los miembros de la familia, ya que este pez representa fuerza y vitalidad.

  • 七夕 (TANABATA) – FESTIVAL DELAS ESTRELLAS: El 7 de julio se celebra esta fiesta que conmemora el romance entre Orihime (estrella Vega)y Hikoboshi (estrella Altair), dos personajes de un cuento tradicional chino separados por un río (la Vía Láctea). En este día la gente escribe sus deseos en pequeños rectángulos de papel que luego se cuelgan de ramas de bambú decoradas que luego se queman en el río.

  • お盆 (O-BON) – FIESTA DE LOS DIFUNTOS: Dependiendo de la zona se celebra del 13 al 15 de julio o del 13 al 16 de agosto. En esta fiesta se hacen preparativos para la llegada de los espíritus de los familiares fallecidos. Se hacen también muchos festivales a lo largo del país en los que venden comida tradicional y se realiza el bon odori (盆踊り), una danza alegre al ritmo de música tradicional japonesa que da la bienvenida a los ancestros.

  • 月見 (TSUKIMI) – FIESTA DE LA OBSERVACIÓN LUNAR: Se celebra entre septiembre y octubre y se celebran fiestas por la noche para observar la luna. Además, se realizan los tradicionales mochi (望), que sirven de ofrenda en un altar; el proceso de realización de estos se llama mochitsuki (望つき), que, asimismo, se pronuncia igual que luna llena (望月).

  • クリスマス (KURISUMASU) – NAVIDAD: Esta es, sin duda, la más parecida a las nuestras, ya que fue importada desde Estados Unidos. Se celebra a finales de diciembre y existen algunas tradiciones curiosas alrededor de esta como comer KFC la noche del 24 de diciembre.

Grupo de jóvenes celebrando el 成人の日 (Día de la mayoría de edad)

¿Os animáis vosotros a elegir una fecha importante y ponerla en los comentarios en forma actual y tradicional? Así aprenderemos sobre diferentes hechos que han sucedido y practicaremos las fechas en japonés a la vez.

Si después de todas estas lecciones sobre números y contadores os habéis quedado con ganas de más, no dudéis en apuntaros a los cursos online que ofrece WABASI, donde podrás aprender este idioma desde 0 ¡con lecciones en vídeos y un montón de material a tu disposición! Además, la primera lección es GRATIS y sin compromiso. ¡No te lo pierdas!

¡Compártelo!

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *