¿CÓMO ORIENTARSE SI LAS CALLES EN JAPÓN NO TIENEN NOMBRE?

¿Sabías que las calles de Japón no tienen nombre? A diferencia de nuestras calles, las japonesas tienen una estructura totalmente diferente. ¿A qué se debe esto? ¡Te lo explicamos en este post!

Te adelantamos que esto tiene algo que ver con la numeración así que aquí te dejamos nuestro post sobre la numeración japonesa para que puedas refrescar la memoria. ¡Échale un ojo!

Japón, Calle, Limpio
Calle típica de Japón. (Fuente)

Aprende a moverte como un nativo por las calles de Japón

Si alguna vez has visitado Japón seguro que te ha llamado la atención este hecho. Sí, es cierto, las calles en Japón no tienen nombre, ¿pero a qué se debe? Es muy sencillo, simplemente Japón es un país estructurado de una forma diferente y las ciudades están divididas por barrios y distritos.

Los distritos se asignan en base a la cercanía con el centro de la ciudad. Pero aún así, en Japón las calles no tienen identidad, son espacios vacíos. Lo que cobra importancia son los números que sirven para identificar los barrios y distritos.

A continuación te explicaremos todo lo que necesitas saber para aprender a moverte como un nativo por las calles de Japón. ¡Allá vamos!

¿Cómo se leen las direcciones japonesas?

Al no tener nombres en sus calles tal vez te preguntes cómo se leen o estructuran las direcciones para no perderte. Es muy sencillo, es una estructura que se compone de tres números según este orden: el primero indica el distrito al que pertenece la casa o edificio, el segundo la manzana y el tercero a la propia casa o edificio. Los edificios y casas están numerados en el orden en el que han sido construidos.

Para que sea más claro vamos a ver un ejemplo que servirá para entender también cómo funcionan las prefecturas o ciudades en las direcciones de Japón. 

Imagina que tenemos la dirección de este restaurante:

  • 170-0014 (Código postal)
  • 東京 (Tokio)
  • 豊島 (Ciudad de Toshima)
  • 池袋 (Barrio de Ikebukuro)
  • 2丁目-13番地-1号 (Número de distrito, manzana y edificio)
  • 池袋岸野ビル 2F (Nombre del edificio y planta)

Vamos por partes…

El código postal

A simple vista resulta muy intuitivo y aunque no tengamos mucho conocimiento sobre las direcciones en Japón, podemos entender que 〒170-0014 representaría el código postal.

es el símbolo utilizado para el código postal y se emplea también como símbolo en las oficinas de correos. Por otro lado, vemos que la numeración se compone de siete dígitos que siguen esta estructura: XXX-XXXX

Las prefecturas

En nuestra dirección 東京 es la ciudad de Tokio, en concepto de prefectura.

Japón tiene 47 prefecturas, para identificarlas en las direcciones se les añade el sufijo (ken), como, por ejemplo, la prefectura de Saitama, 埼玉(Saitama-ken). Pero hay algunas excepciones, como es el caso de Tokio que en vez de se utiliza (to), ya que Tokio es considerada una metrópolis en vez de prefectura. Por lo tanto, 東京se leería Tokyo-to.

Existen otras excepciones:

Osaka y Kioto utilizan el sufijo (fu) porque son consideradas prefecturas urbanas. Por lo tanto, Kioto sería 京都, Kyoto-fu.

Hokkaido sí es una prefectura, pero utiliza el sufijo (do). Lo curioso es que este sufijo ya se encuentra dentro del propio nombre, 北海 (Hokkaido).

Las ciudades

Lo siguiente que encontramos en la dirección es el dato que hace referencia al municipio, ciudad, barrios o condado.

En el caso de nuestra dirección 豊島区¸tenemos el sufijo 区 (ku) que significa barrio o sección. Por lo tanto, se leería Toshima-ku. Este sufijo suele emplearse para designar las secciones de las grandes ciudades, como en este caso con Tokio. Otro dato curioso es que a Toshima se le suele denominar “Ciudad de Toshima” en vez de “barrio o sección de Toshima”.

A parte de este sufijo, podemos encontrar 市 (shi), sufijo para designar la ciudad, y 郡 (gun), sufijo del condado. Por ejemplo, la ciudad de Saitama, さいたま (Saitama-shi).

郡 (gun) se utiliza para áreas más pequeñas y rurales, como por ejemplo 群馬 (Gunma-gun).

Por otro lado, aunque en nuestra dirección no aparezca, también es interesante que sepas que a las ciudades pequeñas se les asigna el sufijo (machi/chō) y a los pueblos 村 (mura/son). Por ejemplo, la ciudad de Yufuin, 湯布院 (Yufuin-chō).

Distrito, manzana y número

Ya de vuelta al tema de las calles y su numeración, los siguientes datos que tenemos en la dirección son: 池袋2丁目-13番地-1号.

池袋 es Ikebukuro, una parte del barrio de Toshima. Después le sigue el distrito, manzana o barriada y número de domicilio, 2丁目-13番地-1号.

丁目 (chōme) sirve para designar el distrito de la ciudad. Como se ha mencionado, el distrito se basa en su lugar de cercanía al centro de la ciudad, por lo que Ikebukuro sería el segundo distrito, 池袋2丁目.

番地 (banchi) sirve para designar el número de la manzana. Las manzanas tienen un orden muy disperso ya que sus números se asignan en base a cuando son registradas.

Por último, 号 (), el número de domicilio con el que se ordena las casas y edificios. Como se ha mencionado, este número depende del orden en el que el edificio fue construido.

Y ahora… ¿Serías capaz de leer 池袋2丁目-13番地-1号? Muy sencillo: Ikebukuro, segundo distrito, decimotercera manzana, domicilio uno.

Ten en cuenta que puedes encontrarte los sufijos de la manzana y domicilio omitidos ya que se sobreentiende por su orden. Por lo tanto, en ese caso la dirección se presentaría de la siguiente forma: 池袋2丁目-13 -1.

▷ Cómo orientarse en Japón, donde las calles no tienen nombre |  AndaluciatuCultura
Cartel con el número de distrito y manzana. (fuente)

Nombre de la casa, edificio y número en las calles de Japón

Para terminar, podemos encontrar el nombre de la casa o edificio y su número. En nuestro caso 池袋岸野ビル 2F, que significa Edificio de Ikebukuro Kishino, 2ª planta. Realmente esto no tiene mucho más misterio. 

En el caso de los apartamentos, su número suele añadirse tras el número de domicilio 号 (). Por ejemplo, vamos a suponer que nuestra dirección es un apartamento, sería algo así 2丁目-13 -1-302, el número 302 indica el apartamento. 

IKEBUKURO - Barrios de Tokio [MAPA + QUÉ VER + ITINERARIO]
Imagen de una calle de Ikebukuro. (fuente)

Nuestro salvador, Google Maps

Si te sigues preguntando por qué las calles de Japón no tienen nombre esperamos que este post haya resuelto tu duda. Como has visto, las calles se estructuran de una forma completamente diferente a como lo hacemos en occidente, puede resultar muy confuso, pero cabe mencionar que la forma japonesa hace que la ubicación sea más concreta. Si algún día viajas a Japón a hacer turismo no te preocupes, porque de hecho sus direcciones resultan más exactas para los GPS así que no te perderás. ¡O eso esperamos! En el peor de los casos, recuerda que siempre puedes ayudarte de Google Maps.

¿Te atreverías ahora a buscar una dirección en Japón? ¿Consideras este sistema más complicado que el que utilizamos en Occidente? ¡Cuéntanoslo en los comentarios!

Y si te has quedado con ganas de más y aún quieres aprender más cosas acerca de Japón, su cultura e idioma aquí te dejamos nuestro post sobre los contadores del japonés. ¡No te lo pierdas!

¡Compártelo!

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *